-
1 ήων
ἀάωhurt: imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic)ἀάωhurt: imperf ind act 1st sg (attic epic ionic)——————ἤιαprovisions for a journey: neut gen plᾔ̱ων, ἤιαprovisions for a journey: neut gen plἤιοςmasc gen plᾖαsum: neut gen plἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
2 εισήουν
εἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd plεἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sgεἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)εἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
3 εἰσῄουν
εἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd plεἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sgεἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)εἰσ-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
4 ηιώμεθα
ἠιόωprovide with food: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: pres subj mp 1st plἠιόωprovide with food: pres ind mp 1st pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic) -
5 ἠιώμεθα
ἠιόωprovide with food: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: pres subj mp 1st plἠιόωprovide with food: pres ind mp 1st pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind mp 1st pl (doric aeolic) -
6 ηίων
ἤιαprovisions for a journey: neut gen plἤιοςmasc gen plᾖαsum: neut gen plἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
7 ἠίων
ἤιαprovisions for a journey: neut gen plἤιοςmasc gen plᾖαsum: neut gen plἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἠιόωprovide with food: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
8 ταρσών
ταρσόςframe of wicker-work: masc gen plταρσόωprovide with a: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ταρσόωprovide with a: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ταρσόωprovide with a: pres part act masc nom sgταρσόωprovide with a: pres inf act (doric) -
9 ταρσῶν
ταρσόςframe of wicker-work: masc gen plταρσόωprovide with a: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ταρσόωprovide with a: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ταρσόωprovide with a: pres part act masc nom sgταρσόωprovide with a: pres inf act (doric) -
10 υπερθύρων
ὑπέρθυρονlintel of a door: neut gen plὑπερθύριονlintel of a door: neut gen plὑ̱περθύρων, ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ὑ̱περθύρων, ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
11 ὑπερθύρων
ὑπέρθυρονlintel of a door: neut gen plὑπερθύριονlintel of a door: neut gen plὑ̱περθύρων, ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ὑ̱περθύρων, ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ὑπερθυρόωprovide with a: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
12 θύρα
Grammatical information: f.Meaning: `door, doorleaf', mostly in plur. `gate' (Il.; cf. Schwyzer-Debrunner 44).Other forms: Ion. θύρηCompounds: Several compp., e. g. θυρᾰ-ωρός (Χ 69), θυρ-ωρός, - ουρός (Sapph.) `doorwaiter' (cf. on ὁράω and Schwyzer 438), as 2. member with thematic anlargement, e. g. πρό-θυρ-ον `place before the gatee, forecourt' (Il.).Derivatives: Diminut.: θύριον (Att.) and θυρίδιον (Gp.), θυρίς f. `window(opening)' (IA) with θυριδεύς `window-frame' (Delos IIIa; cf. the names in - εύς in Chantraine Formation 128), θυριδόω `provide with a window' (pap.) with θυριδωτός (inscr.). Further θυρεός m. `door-stone' (ι 240, 313), name of a long shield = Lat. scutum (hell.; on the formation Chantraine 51; also Schwyzer 468 and Hermann Sprachwiss. Komm. zu ι 240, but hardly with Bechtel Vocalcontr. 154 from the consonantstem in θύρ-δα) with θυρεόω `cover with a shield' (Aq.); θύρετρα pl. `door(-casing)' (ep.; Schwyzer 532, Chantraine 332) with θυρετρικός (Chios); θύρωμα, often in plur. - ώματα `doorway' (IA; not with Schwyzer 523 from θυρόω, cf. Chantraine 187); θυρών, - ῶνος m. `hall, antechamber' (S.). Adj. θυραῖος, Aeol. θύραος `belonging to the door, standing before the door, outside, foreign' (trag., hell.). Denomin. verb θυρόω `provide with doors' (Att.) wiht θύρωσις (Epid.), θυρωτός (Babr.). θυραυλέω `sleep before the door' from a compound with αὐλή. *θυράγματα ἀφοδεύματα H. (in wrong position), as from θυράζω.Etymology: From θύρ-δα ἔξω. Άρκάδες H. and θύσθεν for *θύρ-σθεν = θύρα-θεν (Tegea; on the formation Schwyzer 628), perhaps also from θύραζε `out (of the door)' (if for *θύρᾰς δε; Schwyzer 625 w. n. 1) one reconstructs a consonant-stem, IE * dhur-, which is often attested in other languages: Germ., e. g. OHG turi = Tür (prop. plur.), from IE *dhúr-es; Balt., e. g. Lith. acc. pl. dur-ìs, gen. dùr-ų̃, Skt. acc. pl. dúr-aḥ (IE *dhúr-n̥s; on the anlaut. d- for dh- cf. Mayrhofer KEWA 2, 83). The consonant -stem is often replaced by innovations, notably by an i-stem in Lith. nom. pl. dùr-y-s, gen. dùr-i-ų̄, by an o-stem in Goth. daúr n. = NHG Tor etc., by an n-stem in Arm. dur-n, by an ā-stem as in θύραι, also in Arm. gen. dat. abl. pl. dr-a-c̣, instr. dr-a-w-k`. - Beside zero-grade * dhur- full-grade *dhu̯er-, *dhu̯or-, e. g. Skt. nom. pl. dvā́r-aḥ, acc. dúr-aḥ (s. above), which were often generalized as in Lat. for-ēs, Toch. B twere; with enlargements, e. g. Skt. dvā́r-a-m, OCS dvor-ъ `court', Lat. for-īs `outside', for-ās `(towards) outside'. A zero grade *dhu̯r̥- has been supposed in θαιρός `pivot of a door', but is doubtful (s. v.). - The thematic enlargement of πρό-θυρ-ον also e. g. in Skt. śatá-dur-a- `with hundred doors' (Sommer Nominalkomp. 131). - Details in Pok. 278f., W.-Hofmann s. foris, Ernout-Meillet s. forēs, Mayrhofer Wb. 2, 83f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. dùrys, Vasmer Russ. et. Wb. s. dverь. Cf. Benveniste, Institutions I 311ff.Page in Frisk: 1,695-696Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύρα
-
13 ἱμάς-
Grammatical information: m.Meaning: `leathern strap, for drawing, lashing etc., thong of a sandal, of a door etc.', as building term `beam' (Il.; Delebecque Cheval 63, 187f.).Compounds: As 1. member e. g. in ἱμαντ-ελίκται pl. "pricker of tapes-", name of the sophists in Democr. 150, ἱμαντελιγμός name of a game (Poll. 9, 118), compounds of ἱμάντας ἑλίσσειν, cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 244 w. n. 1.Derivatives: Diminut. ἱμάντιον (Hp.), ἱμαντ-άριον (Delos IIa a. o.), - ίδιον (EM), - ίσκος (Herod.); adj. ἱμάντινος `of ropes' (Hdt., Hp.), ἱμαντώδης `rope-like' (Pl., Dsc., Gal.); denomin. verbs: 1. ἱμάσσω, aor. ἱμάσαι a) `lash' (Il.) with ἱμάσθλη `lash, whip' (Il.); also μάσθλης (through cross with μάστιξ?, cf. on μαίο-μαι; diff. on ἱμάσσω, ἱμάσθλη Schwyzer 533, 725 n. 3, Belardi Maia 2, 274ff.); b) `provide with ἱμάντες, i. e. beams' only in ἱμασσια `beams?' (IG 4, 823, 26, Troizen IVa; s. Fraenkel Nom. ag. 1, 149 w. n. 1, Bechtel Dial. 2, 510, Scheller Oxytonierung 113 n. 1). 2. ἱμάσκω `wallop' (`fetter'?; Del.3 409, 7; cf. Brugmann IF 29, 214). 3. ἱμαντόω `provide with ἱμάντες, i. e. bed-clothes' in ἱμαντωμένην κλίνην (H. s. πυξ\< ίνην\>; from there ἱμάντωσις (LXX, Poll.), ἱμάντωμα H. - Besides, independent of ἱμάς, but cognate with it: 1. ἱμαῖος (sc. ᾠδή), ἱμαῖον ( μέλος, ᾳ῏σμα) `song at water scooping' (Call., Tryphon, Suid.) with ἱμαοιδός (haplolog. for ἱμαιο-αοιδός) `who sings an ἱμαῖον' (Poll., H.); 2. ἱμάω `bring (water) up with a ropel (from a well)', also metaph. (Arist., Ath.), usually ἀν-, καθ-ιμάω (Ar., X.) with ἱμητήρ ( κάδος, Delos IIa), ἱμητήριος (H. s. ἱβανατρίς), ἀν-, καθ-ίμησις (Plu.); 3. ἱμονιά `well-rope' (Com., Ph., Luc. a. o.; Scheller Oxytonierung 75f.); 4. ἱμανήθρη `id.' s. v.Etymology: As secondary formation in - ντ- (Schwyzer 526, esp. Kretschmer Glotta 14, 99f.) ἱμάς supposes a noun, that is found also in ἱμάω, ἱμαῖος, so e.g. *ἱμᾱ `rope' ( ἱμαῖος from ἱμάω like δαμαῖος from δαμάζω?; cf. Chantr. Form. 48f.); beside it we find in ἱμον-ιά (as in καθ-, κατ-ιμονεύει καθίησι, καθιεῖ H., if not free formed to ἱμονιά) an ν-stem, prob. *ἱμων; thus ἱμανήθρη through *ἱμανάω, perh. *ἱμαίνω goes back on *ἱμάνη (cf. πλεκτάνη, ἀρτάνη; this seems quite doubtful, however), or *ἷμα; cf. e. g. γνώμη: γνῶμα: γνώμων. Note the changing quantity of the anlauting vowel: against length in ἱμονιά, ἱμανήθρη, καθ-ιμάω stands a short in ἱμαῖος, mostly also in ἱμάς (except Φ 544, Κ 475 a. o., cf. Schulze Q. 181, 466 n. 1) with compp. and derivv. The change cannot go back on old ablaut (as Frisl says), but it will continue * sh₁i-, which with metathesis (to * sih₁m-) gives a long, without a short vowel; see Schrijver, Laryngals in Latin 519ff, who supposes that a stressed form resulted in the long vowel. With *ἱ̄μων agrees exactly a Germ. word for `rope', e. g. OWNo. sīmi, OS sīmo m.; with deviant meaning Skt. sīmán- m. f. `skull, boundary', IE * sī-mon-, sī-men- (note that for Germ. also * seh₁i-m- is possible); formally identical are *ἱμᾱ and Skt. sīmā f. `boundary'; an m-suffix also in Irish sim `chain'. The primary verb `bind' is still seen in Indo-Iranian, Baltic and Hittite, e. g. Skt. sy-ati, si-nā́-ti, Ptz. sĭ-ta-, Lith. sienù, siẽti, Hitt. išh̯ii̯a-, 3. sg. išh̯āi. The nominal derivv. are very numerous, a. o. OHG NHG seil (uncertain hypotheses in Specht Ursprung 227). More forms Pok. 891f. - (The group ἰβάνη, ἴβανος etc. (s. v. and s. εἴβω) is rather Pre-Greek (Kuiper Μνήμης χάριν 1, 212f.).Page in Frisk: 1,724-725Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἱμάς-
-
14 αντηίου
ἀντηΐου, ἀντί-ἀίω 1perceive: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ἀντί-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd sgἀντί-ἠιόωprovide with food: pres imperat act 2nd sgἀντί-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
15 ἀντηίου
ἀντηΐου, ἀντί-ἀίω 1perceive: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)ἀντί-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd sgἀντί-ἠιόωprovide with food: pres imperat act 2nd sgἀντί-ἠιόωprovide with food: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
16 ταρσοί
ταρσόομαιto be like basket-work: pres ind mp 2nd sgταρσόωprovide with a: pres ind mp 2nd sgταρσόωprovide with a: pres opt act 3rd sgταρσόωprovide with a: pres ind act 3rd sg -
17 ταρσοῖ
ταρσόομαιto be like basket-work: pres ind mp 2nd sgταρσόωprovide with a: pres ind mp 2nd sgταρσόωprovide with a: pres opt act 3rd sgταρσόωprovide with a: pres ind act 3rd sg -
18 ταρσοίς
ταρσόςframe of wicker-work: masc dat plταρσόωprovide with a: pres opt act 2nd sgταρσόωprovide with a: pres subj act 2nd sgταρσόωprovide with a: pres ind act 2nd sg -
19 ταρσοῖς
ταρσόςframe of wicker-work: masc dat plταρσόωprovide with a: pres opt act 2nd sgταρσόωprovide with a: pres subj act 2nd sgταρσόωprovide with a: pres ind act 2nd sg -
20 ταρσοίσι
ταρσόςframe of wicker-work: masc dat pl (epic ionic aeolic)ταρσόωprovide with a: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)ταρσόωprovide with a: pres subj act 3rd sg (epic)ταρσόωprovide with a: pres ind act 3rd pl (aeolic)
См. также в других словарях:
provide with — index administer (tender), lend, render (administer) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with — phr verb Provide with is used with these nouns as the object: ↑bursary, ↑clarification, ↑closure, ↑comfort, ↑viewer … Collocations dictionary
provide with a motive — index motivate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with an alibi — index excuse Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with documents — index document Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with information — index instruct (teach) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with nomenclature — index call (title), identify, label Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide with proof — index document Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
provide — ► VERB 1) make available for use; supply. 2) (provide with) equip or supply (someone) with. 3) (provide for) make adequate preparation or arrangements for. 4) stipulate in a will or other legal document. DERIVATIVES provider … English terms dictionary
provide — v. 1) (d; intr.) to provide for (to provide for one s family; to provide for every contingency) 2) (D; tr.) to provide for (to provide blankets for the refugees) 3) (d; tr.) to provide with (they were provided with the proper equipment; we… … Combinatory dictionary
provide — I (New American Roget s College Thesaurus) v. See provision. II (Roget s IV) v. 1. [To supply] Syn. furnish, equip, grant, replenish, provide with, accommodate, care for, indulge with, favor with, contribute, give, proffer, outfit, fit, stock,… … English dictionary for students